Demande de devis Recevrez une estimation dans un délai d’une heure!

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  1. Sélection du service
    et de la combinaison de langues
  2. Téléchargement
    et données de contact
  • GSK
  • BNP Paribas
  • Accerol Mittal
  • Minox
  • Thyssen Krupp

Le monde étant toujours plus interconnecté, les activités juridiques et financières se doivent d’être disponibles à travers les frontières depuis un certain temps déjà. Outre les traductions classiques vers l’anglais, la demande ne cesse de croître tant pour les autres combinaisons de langues que pour la traduction assermentée. Nous sommes votre partenaire pour des traductions juridiques fiables et précises. Nos combinaisons de langues incluent environ 50 langues du monde, parmi lesquelles :

  • Anglais
  • Français
  • Allemand
  • Italien
  • Espagnol
  • Letton
  • Tchèque
  • Polonais
  • Hongrois
  • Russe
  • Roumain
  • Turc
  • Portugais
  • Suédois
  • Chinois
  • Croate
  • Bulgare
  • Finnois
  • Arabe
  • Japonais
  • Norvégien
  • Serbe
  • Hébreu

Des exigences strictes pour les traductions juridiques et financières

En fonction des pays et des champs d’application, les termes juridiques spécialisés peuvent très fortement varier. L’utilisation de la bonne terminologie est donc aussi importante qu’une expertise professionnelle approfondie, un codage et décodage clair, et une prise en compte du pays cible, de son système juridique et du champ d’application. Une précision et une fiabilité sans failles sont les maîtres-mots de nos traducteurs spécialisés et sont de la plus haute importance pour les traductions juridiques.

Les documents officiels et juridiques se distinguent par leur style linguistique très particulier. Des études de droit, une formation professionnelle ou une expérience de plusieurs années dans le domaine du droit sont nécessaires afin d’être capable de traduire parfaitement ce style juridique. Tous nos traducteurs spécialisés dans ce domaine sont des experts qualifiés disposant d’une longue expérience pratique de ce domaine et sont donc parfaitement à même de traduire des textes juridiques.

Dans le domaine de la traduction juridique, la précision de l’orthographe, de la grammaire, de la traduction et des termes juridiques spécifiques et détails linguistiques est extrêmement importante. C’est pourquoi, pour vos services de traduction de documents juridiques, tournez-vous toujours vers un expert, et vous n’aurez plus qu’à attendre calmement la date butoir prévue, car nous travaillons de manière discrète, fiable et rapide.

Une partie de nos traducteurs spécialisés internationaux étant assermentés et jurés, nous sommes également en mesure de vous fournir des traductions assermentées ou des apostilles qui apportent une certification supplémentaire de l’exhaustivité et de l’exactitude de votre traduction. Cela peut notamment s’avérer important pour les traductions de contrats et d’accords légaux.

Terminologie et qualité répondant aux exigences les plus strictes

Les termes juridiques, les clauses et les abréviations doivent être utilisés de manière fiable et pertinente dans tous les documents. Qu’il s’agisse de l’analyse de votre contenu, de la sélection du traducteur, de la gestion de votre terminologie ou du traitement de vos données – tous nos processus sont certifiés par les normes de qualité ISO 9001 et ISO 17100. Nos traducteurs spécialisés sont des locuteurs natifs et des experts dans leurs domaines respectifs. Ils sont régulièrement soumis à des tests et évaluations. Pour les textes juridiques comme pour les textes officiels, nous menons une analyse approfondie de la terminologie requise, du champ d’application et des éléments de référence. La traduction en tant que telle ne commence qu’une fois cette analyse terminée. Ainsi, nous vous garantissons des traductions répondant aux exigences les plus strictes.

Sécurité grâce à notre politique de confidentialité

Peu de secteurs travaillent avec autant de données sensibles que le secteur juridique. Les exigences relatives à la sécurité des données sont donc considérables et peuvent représenter un défi supplémentaire pour les activités quotidiennes.

Pas chez nous : tous nos projets de traduction reposent sur une sécurité des données absolue. Nos systèmes ainsi que l’ensemble de nos échanges d’e-mails sont sécurisés par un chiffrement 256 bits. Grâce à notre outil de gestion de projet AGORA®, nous pouvons simplement télécharger vos documents confidentiels dans les deux sens sans passer par les e-mails. Par ailleurs, notre collaboration avec nos partenaires est soumise à de stricts accords de confidentialité.

Votre partenaire pour des traductions précises et une sécurité juridique renforcée

Vous auriez besoin d’aide concernant des traductions juridiques ? Ou peut-être avez-vous simplement besoin de plus d’informations à ce sujet ? Alors n’hésitez pas à utiliser le formulaire de contact afin d’établir un premier contact. Vous pouvez également nous contacter simplement par téléphone, et nous serons ravis de vous fournir gratuitement nos conseils personnalisés.

Langues

  • Chinois
  • Croate
  • Danois
  • Anglaise
  • Tchèque
  • Française
  • Allemand
  • Hongrois
  • Indonésien
  • Italien
  • Letton
  • Néerlandais
  • Norvégien
  • Polonais
  • Portugais
  • Roumain
  • Russe
  • Espagnol
  • Turc
Suivant

Au cœur de notre époque avec nos

services de traduction de documents techniques

Lire