Demande de devis Recevrez une estimation dans un délai d’une heure!

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  1. Sélection du service
    et de la combinaison de langues
  2. Téléchargement
    et données de contact
  • APP
  • Dekra
  • GSK
  • Orafol
  • Swepro

Qu’il s’agisse de systèmes d’exploitation, de jeux vidéo, de sites internet ou d’applications, la traduction de solutions techniques est très exigeante et requiert une bonne dose de connaissances et de savoir-faire. L’objectif est d’adapter de manière cohérente le contenu linguistique bien sûr, mais également l’interface utilisateur, les graphismes, les commandes, le contenu multimédia ainsi que les instructions correspondantes en fonction du marché cible. Au vu de la complexité de la tâche, nous ne parlons plus ici de traductions classiques mais de localisation. Nous sommes à vos côtés pour tout ce qui concerne la traduction de logiciels ainsi que la traduction de matériel informatique et vous apporterons notre aide et nos conseils tout au long du projet.

Nous offrons nos services linguistiques dans les cadres suivants

 

  • Développement d’applications
  • Technologie de consommation
  • Informatique
  • Robotique
  • E-commerce
  • Jeux vidéo et divertissement
  • Technologie commerciale

Spécificités et exigences

Avec la très rapide évolution des technologies, les attentes du marché sont en plein bouleversement. Pour suivre le rythme, en tant qu’entreprise technologique, vous devez adapter votre logiciel et vos processus à cette pression considérable sur les délais et les coûts. Par ailleurs, vous êtes également confronté aux exigences très strictes de vos clients en ce qui concerne la qualité de vos produits et technologies – tant sur le plan fonctionnel que linguistique.

 

Contrairement aux documents classiques, les solutions technologiques sont « vivantes », leur principale caractéristique étant qu’elles sont sans cesse mises à jour et optimisées à partir de leur commercialisation. Les adaptations aux interfaces utilisateurs, les fonctions supplémentaires ou les changements de langues doivent être pris en compte en permanence. Pour assurer la qualité constante de vos produits, nous nous chargeons également de la modification des contenus de toutes les versions linguistiques sur des délais très courts.

 

Formes rigides, longueurs de champs limitées, sous-navigations, textes cachés (ex. rapports d’erreur), noms de champs / éléments de tableau sans contexte – autant de conditions cadres de traduction spécifiques au domaine de l’informatique et des technologies. Tout le contenu doit être complètement traduit  et s’intégrer dans l’environnement donné même lorsque les longueurs de phrases sont différentes – pour ne citer que quelques-uns des défis qu’impliquent les services de localisation de logiciels.

Des outils de localisation pour une qualité constante

Notre équipe de spécialistes s’emploie toujours à rendre vos produits aussi conviviaux que possible et, à cette fin, utilise la localisation. Nos outils de localisation représentent une aide sur l’ensemble du traitement du projet et facilitent la traduction des formats sources et systèmes basés sur le web habituels comme Magento, OXID, Shopware, WordPress, Joomla, HTML, Java, PHP, .po, C++ Silverlight et bien plus. C’est notamment grâce à ces outils que nous sommes en mesure de vous donner la garantie de traductions d’excellente qualité. Pour assurer la bonne réalisation de vos projets, nous utilisons les logiciels suivants :

 

  • SDL Passolo
  • Poedit
  • Sisulizer
  • Windows Visual Basic C++
  • Adobe RoboHelp
  • HelpQA etc.

Dans le cadre de nos services de traduction de logiciels, des adaptations linguistiques, mais également graphiques, techniques et culturelles sont souvent nécessaires. Pensez par exemple aux langues à la typographie exigeante comme le chinois ou les langues s’écrivant de droite à gauche. Nos spécialistes de l’informatique sont parfaitement préparés à ces types de cas de figure et sont aussi aidés par nos infographistes, programmeurs et responsables qualité. Toute traduction de logiciel est suivie, pour toutes les langues, d’une révision rigoureuse tenant compte à la fois de la langue, de la mise en page et de la fonctionnalité – pour des résultats convaincants pour vous et vos clients.

Tilti Multilingual – fiable et rapide

Faites confiance à un expert du secteur de la traduction de logiciels et de matériel informatique et profitez de l’expérience et du savoir-faire linguistique de nos traducteurs spécialisés. Utilisez notre formulaire de requête pour un traitement simple et rapide de votre traduction. Chaque projet impliquant des exigences différentes au niveau du processus de traduction, nous serons ravis de vous apporter nos conseils personnalisés – pour des traductions correctes et précises.

Suivant

Services de traduction juridique

Traduction juridique et financière

Lire