Demande de devis Recevez une estimation dans un délai d’une heure !
-
Sélection du service
et de la combinaison de langues -
Téléchargement
et données de contact
Avec l’expansion des réseaux mondiaux, les activités juridiques et financières doivent depuis longtemps déjà pouvoir s’exercer au-delà des frontières. Outre les traductions classiques vers l’anglais, la demande pour d’autres combinaisons linguistiques ainsi que pour des traductions certifiées ne cesse de croître. Nous sommes votre partenaire de confiance pour des traductions juridiques fiables et précises. Nous proposons plus de 50 combinaisons linguistiques.
- Anglais
- Français
- Allemand
- Italien
- Espagnol
- Letton
- Tchèque
- Polonais
- Hongrois
- Russe
- Roumain
- Turc
- Portugais
- Suédois
- Chinois
- Croate
- Bulgare
- Finnois
- Arabe
- Japonais
- Norvégien
- Serbe
- Hébreu
Des exigences strictes pour les traductions juridiques et financières
En fonction des pays et des champs d’application, la terminologie juridique spécialisée peut varier considérablement. L’utilisation d’une terminologie appropriée est donc tout aussi importante qu’une expertise professionnelle approfondie et une traduction fidèle, tout en tenant compte du pays cible, du système juridique et du domaine d’application. Une précision et une fiabilité sans failles sont les maîtres-mots de nos traducteurs spécialisés et revêtent une importance capitale pour les traductions juridiques.
Les documents officiels et juridiques se distinguent par leur style linguistique très particulier. Des études de droit, une formation professionnelle ou une expérience de plusieurs années dans le domaine du droit sont nécessaires afin d’être capable de traduire parfaitement ce style juridique. Tous nos traducteurs spécialisés dans ce domaine sont des experts qualifiés disposant d’une longue expérience pratique de ce domaine et sont donc parfaitement à même de traduire des textes juridiques.
La justesse orthographique et grammaticale, ainsi que la traduction précise des termes juridiques spécifiques et des subtilités linguistiques, revêtent une importance capitale dans le domaine de la traduction juridique. C’est pourquoi vous pouvez toujours faire confiance à un expert pour la traduction de vos documents juridiques et compter en toute sérénité sur le respect des délais et des dates convenus, car nous travaillons en toute discrétion, avec fiabilité et rapidité.
Une partie de nos traducteurs spécialisés internationaux étant certifiés et assermenté, nous sommes également en mesure de vous fournir des traductions assermentées ou des apostilles qui apportent une certification supplémentaire de l’exhaustivité et de l’exactitude de votre traduction. Cela peut notamment s’avérer important pour les traductions de contrats et d’accords légaux.
Terminologie et qualité répondant aux exigences les plus strictes
Les termes juridiques, les clauses et les abréviations doivent être utilisés de manière fiable et pertinente dans tous les documents. Qu’il s’agisse de l’analyse de votre contenu, de la sélection du traducteur, de la gestion de votre terminologie ou du traitement de vos données – tous nos processus sont certifiés par les normes de qualité ISO 9001 et ISO 17100. Nos traducteurs spécialisés sont des locuteurs natifs et des experts dans leurs domaines respectifs. Ils sont régulièrement soumis à des tests et évaluations. Pour les textes juridiques comme pour les textes officiels, nous menons une analyse approfondie de la terminologie requise, du champ d’application et des éléments de référence. La traduction en tant que telle ne commence qu’une fois cette analyse terminée. Ainsi, nous vous assurons des traductions répondant aux exigences les plus strictes.
Types de documents
Tilti Multilingual propose des traductions certifiées pour divers documents juridiques, notamment :
- Contrats et accords
- Certificats
- Décisions de justice
- Factures commerciales
- Publications juridiques
- Déclarations
- Lettres d’intention
- et bien d’autres documents
Domaines juridiques
Nos solutions juridiques multilingues sont adaptées à la traduction dans tous les domaines du droit, incluant, mais sans s’y limiter :
- Droit du travail
- Droit bancaire et des marchés financiers
- Droit de la construction et de l’architecture
- Droit de la famille
- Droit des technologies de l’information
- Droit commercial international
- Droit de la santé
- Droit fiscal
- Droit pénal
- Droit des assurances
- Droit de la propriété intellectuelle
Sécurité grâce à notre politique de confidentialité
Peu de secteurs travaillent avec autant de données sensibles que le secteur juridique. Les exigences relatives à la sécurité des données sont donc considérables et peuvent représenter un défi supplémentaire pour les activités quotidiennes.
Pas chez nous : tous nos projets de traduction reposent sur une sécurité des données absolue. Nos systèmes ainsi que l’ensemble de nos échanges d’e-mails sont sécurisés par un chiffrement 256 bits. Grâce à notre outil de gestion de projet AGORA®, nous pouvons simplement télécharger vos documents confidentiels dans les deux sens sans passer par les e-mails. Par ailleurs, notre collaboration avec nos partenaires est soumise à de stricts accords de confidentialité.
Votre partenaire pour des traductions précises et une sécurité juridique renforcée
Vous auriez besoin d’aide concernant des traductions juridiques ? Ou peut-être avez-vous simplement besoin de plus d’informations à ce sujet ? Alors n’hésitez pas à utiliser le formulaire de contact afin d’établir un premier contact. Vous pouvez également nous contacter simplement par téléphone, et nous serons ravis de vous fournir gratuitement nos conseils personnalisés.
Langues
- Chinois
- Croate
- Danois
- Anglais
- Tchèque
- Français
- Allemand
- Hongrois
- Indonésien
- Italien
- Letton
- Néerlandais
- Norvégien
- Polonais
- Portugais
- Roumain
- Russe
- Espagnol
- Turc




